KUNNGJØRINGER SØNDAG 16. MAI 2021
Mandag | 17.05 |
kl. |
11.00 |
GRUNNLOVSDAG!
Messe |
|
Tirsdag | 18.05 | kl.
kl. |
17.30
18.00 |
Vesper
Messe – etterfulgt av sakramentstilbedelse |
|
Onsdag | 19.05. | kl.
kl. kl. |
17.30
18.00 19.00 |
Rosenkransandakt på vietnamesisk
Messe Rosenkransandakt på tagalog |
|
Torsdag | 20.05. | kl.
kl. kl. |
17.30
18.00 19.00 |
Rosenkransandakt på norsk
Messe Rosenkransandakt på spansk |
|
Fredag | 21.05. | kl.
kl. |
17.30
18.00 |
Rosenkransandakt på norsk
Messe – etterfulgt av rosenkransandakt |
|
Lørdag | 22.05. |
kl. kl. kl. kl. |
12.30 13.00 14.00 18.00 |
PINSEVIGILIEN
Rosenkransandakt Messe Messe på tagalog Messe på polsk |
|
Søndag 23.05. PINSEDAG | |||||
kl.
kl. kl. |
09.00
11.00 13.00 |
Messe på polsk (også direktesendt)
Messe på norsk (også direktesendt) Messe på vietnamesisk (også direktesendt) |
Annet:
Som forberedelse til Pinsedagen er alle velkomne til tilbedelse lørdag 22.05.21 fra kl. 19.30 til 24.00. Det er skriftemål under tilbedelsen.
(Dette leses i hver søndagsmesse etter kunngjøringene)
Etter messen bes alle om
– å ikke samles i grupper i kirkerommet eller ved dørene.
– å gå ut av kirken gjennom døren som dere gikk inn i kirken.
– å ikke samles i grupper i bakgården, Kongens gate eller Kirkegata.
(på polsk):
Prosimy wszystkich uczestników mszy aby po jej zakończeniu:
– nie gromadzić się w środku kościoła lub przy drzwiach,
– wyjść z kościoła przez drzwi, którymi się weszło,
– nie gromadzić się na podwórku(plebanii), w bramie lub na ulicy Kirkegata.
(på vietnamesisk)
Sau Thánh Lễ, xin mọi người:
– Không tụ họp trong nhà thờ và ở cửa ra vào.
– Vào lối nào thì xin đi ra bằng lối đó.
– Không tụ họp ở sân nhà thờ, cả hai phía đường Kongens gate và Kirkegata.
Ønsker dere en riktig god søndag!